跳到主要內容

英語發音:能溝通就好 - 2——超越英語母語者的「好發音」

上一篇貼文中,我們討論了:「口音」不是重點,而「發音」必須達到「能溝通」的效果。有關「口音」和「發音」的差異,請參考:

英語發音:能溝通就好 - 1——「發音」和「口音」是兩回事


今天我們來聊聊,在國際交流情境中,所謂的「好的發音」是什麼?

先說結論:掌握溝通成效的關鍵發音要素,你的發音就能比英語母語人士更容易被全球聽眾理解。


Pronunciation Position Paper, Oxford University Press


首先,讓我們了解幾個相關的概念:

  • 英語作為國際語言(EIL):英語在全球範圍內作為共通溝通工具的角色,通用於不同母語背景的人之間的溝通,如國際會議、學術交流和全球商務。
  • 國際語言共通核心(LFC):學者提出影響溝通成效的關鍵發音要素,忽略對理解影響較小的部分,以降低學習者的負擔並尊重其語言背景。
  • 國際可理解程度:讓來自不同語言背景的人能聽得懂。

​在「英語作為國際語言(EIL)」的英語發音教學中,重點已從追求母語者的「口音」轉向追求「國際可理解程度」,強調使說話者能夠有效地將訊息傳達給來自不同母語背景的聽者,而不僅僅是模仿特定的母語口音。

以這個標準來看,母語使用者因為連音、弱讀等口音特徵,國際可理解程度反而可能較低。在國際交流(EIL)的情境中,母語者應調整自己的說話方式,使非母語使用者更容易理解,而不應期待非母語者適應母語口音。(注:這與在英語母語國家的學習環境(ESL)有所不同。)

溝通的責任應由雙方共同承擔,說話者需盡量讓發音清晰易懂,聽者也應努力理解不同的口音,尤其是語言能力較強的一方,更應承擔讓溝通順利的責任。

歐洲的主要語言學習框架 CEFR 在 2018 年版本中也強調,成功的發音應該是易於被理解的,並承認過去過份重視母語人士口音的觀點是錯誤的。即使帶有非母語人士的口音,學習者仍可以達到英語的最高水準。

總之,國際可理解程度的標準並不追求接近母語者口音,而是強調在國際溝通情境中,說話者能否讓來自不同語言背景的聽者理解其表達。對於教學者來說,可以以國際語言共通核心(LFC)作為發音教學的起點,幫助學生達到基本的溝通需求。

然而,若學生有進一步融入英語母語社會(ESL)的需求或學習特定口音的期望,應該提供相應的協助,幫助他們學習當地的語音特徵和語言文化,而不應限制他們追求更高的語言能力目標。

下一篇,我們再來詳細介紹國際語言共通核心(LFC)涵蓋了哪些關鍵發音要素。

參考資料:Pronunciation Position Paper, Oxford University Press

這個網誌中的熱門文章

✍️ 生字 × 筆順練習 × 成語|免費網頁小工具

這個小工具串聯臺灣教育部的 3 項官方資源,涵蓋臺灣小學六年所有版本國語課本生字。 選擇年級、版本、課別,就能立即查詢使用: 🔎 工具特色 《教育百科》生字詞彙表: 可看到課內每個生字和詞語的解釋,可選擇不同辭典。 《筆順學習網》生字練習器: 開始寫甲乙本前,先在平板或手機上做一次筆順練習,養成肌肉記憶。 《成語典》: 隨課學習成語,孩子更有動機。打開連結可看到含有這個生字的成語列表,再點進成語可看解釋及例句。 👉  打開小工具 👇 直接掃 QR Code 打開工具,也可以存圖、分享: 🎬 示範影片

為什麼背英文詩

林寶持續在背英文詩, 來分享一些心得, 說說為什麼要背英文詩。 寫一寫發現, 認識、品味英文詩, 或許是 「AI 時代我們為什麼還要學英文」 這個問題的終極解答。 林寶從去年開始, 已經背了 25 首英文詩。 其實前年就背了幾首, 後來他不想繼續,就停下來了。 到他大班,我說,暑假沒事再來背幾首詩吧, 本來想著兩個月背個七八首就很不錯了, 結果他自己說要背 100 首! 那有什麼問題, 打鐵趁熱印了 100 Poems Challenge 記錄表貼在牆上。 期間也中斷過, 總之已經來到第 25 首, 背了 100 首的四分之一了呢。 先簡單說一個中英詩的不同吧。 給林寶背的英文詩, 要比作中文詩的話, 比較像新詩, 不是唐詩絕句那種壓縮包。 這首 I'd Love to be a Fairy's Child 是林寶剛背完的詩: 這兩天正好林二寶說了一個好笑的: 他碗裡剩下飯粒,我要他吃乾淨,說: 「你不是會唸唐詩嗎?粒粒皆辛苦啊!」, 他說:「因為飯粒很辛苦!」 才發現,《憫農詩》整首內文都沒寫出農夫咧! 怎麼開始的 林寶幼兒園學校有美語課, 中班的教材課文是連貫的故事, 每課會上一兩個禮拜, 到後來他把課文都背起來了! 我在個人臉書感嘆了一下, 覺得課文不夠「營養」, 可惜了他這麼會背。 我的英語啟蒙恩師看到了, 就建議我帶他背英文詩。 要學英文,用教材或許更高效, 但我們的孩子值得更美、更雋永的好東西。 英文詩的特性 分成「英文」和「詩」兩部分來說: I. 英文: 音韻(節奏、押韻)、語法 1. 音韻:英文詩強調了英語的音韻特色(而不是華語、法語、日語... 等任何其他語言) (1)節奏 英文詩通常有一定的輕重音節規律, 也暗合語法中實詞虛詞的輕讀、重讀慣例。 比如: "Who has seen the wind / neither you nor I" 每句 5 個音節,都是 “重-輕-重-輕-重”, 符合助動詞 has、冠詞 the 弱讀,輕音節 (neither 的 -ther)弱讀的規律。 (2)押韻 通常句尾押尾韻,比方 fire / desire, 也會...

注音易錯題大整理之一:ㄛ

  家有小一生的,最緊張的就是第一學期的注音大會考了吧?󠀠 林寶小一的時候幫他複習,發現同類問題一再出錯,只好卯起來研究,整理出一些規則。在這裡分享給大家參考。 其他各集傳送門: 注音易錯題大整理之二:ㄥ、ㄨㄥ 注音易錯題大整理之三:ㄣ、ㄥ 注音易錯題大整理之四:結合韻 注音符號作為音標系統,理應一一對應,我手寫我口,不應該有例外。󠀠󠀠 巴特,事情並沒有這麼簡單。 󠀠󠀠學注音最困難的地方,一是明明耳朵裡聽到一樣的發音,遇到不同符號會有不同拼法; 不然就是發音不夠標準——拼得跟發音一樣,但還是錯的。 󠀠󠀠第一條規則: ⭐ 記得 ㄅ、ㄆ、ㄇ、ㄈ 加 ㄛ,不加 ㄨㄛ。󠀠󠀠 這個很常出錯,ㄅ、ㄆ、ㄇ、ㄈ 只加 ㄛ,聽起來卻像 ㄨㄛ。 「脖子」和「鍋子」,聽起來「脖」和「鍋」只差在聲母 ㄅ 和 ㄍ,但其實一個拼成 ㄅㄛˊ,一個拼成 ㄍㄨㄛ。 { 有些老師會說故事,類似: ㄅ、ㄆ、ㄇ、ㄈ 人很好,願意跟 ㄛ 直接排在一起,不需要中間隔個 ㄨ。我覺得這故事太複雜,光是記得故事邏輯就消耗太多腦力(媽媽的和小孩的),我還是直接教:就記得 ㄅ、ㄆ、ㄇ、ㄈ 加 ㄛ 不加 ㄨㄛ 就對了!} 󠀠󠀠 這又可以延伸出另外兩個規則:󠀠󠀠 1. ㄉㄊㄋㄌ ㄍㄎㄏ ㄓㄔㄕㄖ ㄗㄘㄙ 加 ㄨㄛ,一定不會直接加 ㄛ。 󠀠󠀠 2. ㄉㄊㄋㄌ ㄍㄎㄏ ㄓㄔㄕㄖ ㄗㄘㄙ 拼成加 ㄛ 的話,很可能是跟加 ㄡ 混淆了: 會把「收」ㄕㄡ 拼成 ㄕㄛ 的話,可能是小孩習慣把複韻母 ㄡ 結尾的字唸成 ㄛ——發音不夠飽滿,ㄡ = ㄛ+ㄨ,沒有唸出 ㄨ 的尾音和嘴型。 󠀠󠀠 第一個 ㄛ 主題的聽寫複習參考 我翻字典列出一些詞,用來做聽寫複習的參考題庫: ㄅ、ㄆ、ㄇ、ㄈ 加 ㄛ (不是 ㄨㄛ) ㄉㄊㄋㄌ ㄍㄎㄏ ㄓㄔㄕㄖ ㄗㄘㄙ 加 ㄨㄛ ㄉㄊㄋㄌ ㄍㄎㄏ ㄓㄔㄕㄖ ㄗㄘㄙ 加 ㄡ(不是ㄛ) 󠀠󠀠 PDF 檔案放在雲端: 注音易錯題大整理之一:ㄛ1.2 版 把國字列出來,除了爸媽讀起來...