林寶持續在背英文詩, 來分享一些心得, 說說為什麼要背英文詩。 寫一寫發現, 認識、品味英文詩, 或許是 「AI 時代我們為什麼還要學英文」 這個問題的終極解答。 林寶從去年開始, 已經背了 25 首英文詩。 其實前年就背了幾首, 後來他不想繼續,就停下來了。 到他大班,我說,暑假沒事再來背幾首詩吧, 本來想著兩個月背個七八首就很不錯了, 結果他自己說要背 100 首! 那有什麼問題, 打鐵趁熱印了 100 Poems Challenge 記錄表貼在牆上。 期間也中斷過, 總之已經來到第 25 首, 背了 100 首的四分之一了呢。 先簡單說一個中英詩的不同吧。 給林寶背的英文詩, 要比作中文詩的話, 比較像新詩, 不是唐詩絕句那種壓縮包。 這首 I'd Love to be a Fairy's Child 是林寶剛背完的詩: 這兩天正好林二寶說了一個好笑的: 他碗裡剩下飯粒,我要他吃乾淨,說: 「你不是會唸唐詩嗎?粒粒皆辛苦啊!」, 他說:「因為飯粒很辛苦!」 才發現,《憫農詩》整首內文都沒寫出農夫咧! 怎麼開始的 林寶幼兒園學校有美語課, 中班的教材課文是連貫的故事, 每課會上一兩個禮拜, 到後來他把課文都背起來了! 我在個人臉書感嘆了一下, 覺得課文不夠「營養」, 可惜了他這麼會背。 我的英語啟蒙恩師看到了, 就建議我帶他背英文詩。 要學英文,用教材或許更高效, 但我們的孩子值得更美、更雋永的好東西。 英文詩的特性 分成「英文」和「詩」兩部分來說: I. 英文: 音韻(節奏、押韻)、語法 1. 音韻:英文詩強調了英語的音韻特色(而不是華語、法語、日語... 等任何其他語言) (1)節奏 英文詩通常有一定的輕重音節規律, 也暗合語法中實詞虛詞的輕讀、重讀慣例。 比如: "Who has seen the wind / neither you nor I" 每句 5 個音節,都是 “重-輕-重-輕-重”, 符合助動詞 has、冠詞 the 弱讀,輕音節 (neither 的 -ther)弱讀的規律。 (2)押韻 通常句尾押尾韻,比方 fire / desire, 也會...